当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

义乌芙洛拉医院空气祛眼袋中华新闻义乌上溪义亭镇人民妇幼保健医院切眼袋多少钱

2018年01月21日 04:27:14    日报  参与评论()人

东阳妇幼保健院点痣多少钱义乌整容医院排行东阳市中医院新院修眉多少钱 Forget the protein shakes, chocolate milk may be the best thing to drink after you workout. 忘掉蛋白质奶昔吧,巧克力奶或许才是运动后的最佳饮品。Scientists have found that the beverage has all the nutrients that your body needs to replenish itself from exercising. 科学家发现,运动之后,你的身体需要补充能量,而巧克力奶含有这时候身体所需的全部营养。The protein helps the muscles recover and the calories replace those burned when you are on the tmill. 蛋白质帮助肌肉组织恢复,而卡路里能补充你在跑步机上燃烧掉的能量。Researchers said that chocolate milk, so long as it was a low fat brand, was the #39;gold standard for a recovery beverage#39;. 研究人员称,就巧克力牛奶而言,只要它是低脂的,就符合恢复性饮料的黄金标准。The finding calls into question the popularity of protein shakes, which were once used by bodybuilders but are now consumed by ordinary people who believe they make them stronger. 这个发现对于蛋白质奶昔的广泛流行构成了挑战,健美运动者曾一直依赖它,而普通人现在喝蛋白质奶昔,则是因为相信它可以让他们变强壮。As a result the #39;sport-related#39; protein product industry is booming and by 2017 we will be eating and drinking 8bn a year of bars, drinks, and other supplements. 受此影响,这种运动型蛋白产品业一直在蓬勃发展,到2017年,我们花费在蛋白棒、蛋白饮料等能量补充型产品上的钱将达80亿英镑。According to Cornell University, however, chocolate milk does just as good a job - if not better. 但根据康奈尔大学的研究,巧克力奶可以达到同样效果——甚至更好。They sought out the best post-exercise beverage after seeing athletes overeating at night to compensate for their tough training regimes. 研究人员发现运动员每天进行高强度的训练后,晚上都会吃的过多,以补充消耗。他们于是想找到更好的适宜运动后饮用的饮品。The team used computer software to develop a formula for the best product and combined it with advice from nutrition specialists in the athletic department. 研究团队用电脑软件开发出一个最佳产品配方,并结合了体育部门营养专家给出的建议。The researchers tried adding Omega 3, the health fatty acid, into the drink but it increased the fat content too much. 研究人员试图在该配方中加入健康的“欧米伽3”脂肪酸,但这样会过度增加该配方的脂肪含量。They also tried adding more sugar but realised that may cause stomach problems. 他们也试着加入更多的糖,但又意识到,这样可能引起胃部不适。Clint Wattenberg, the coordinator of sports nutrition at Cornell, said that after numerous experiments they settled on an eight-ounce bottle of chocolate milk similar to those served with school lunches. 克林特·瓦滕伯格是康奈尔大学运动营养学的项目协调人,他说,在大量的实验后,他们锁定了一瓶8盎司的巧克力奶,与学校午餐提供的很相似。Their modified chocolate milk contains 16 grams of protein and 230 calories per eight-ounce serving. 经过他们改良的巧克力奶,每8盎司里包含16克蛋白质和230卡路里。By contrast a regular bottle of chocolate milk similar has eight grams of protein and 160 calories. 而与此类似的一瓶普通的巧克力奶,则含有8克蛋白质和160卡路里。Mr Wattenberg said that 20 grams of protein is optimal for muscle recovery for an athlete weighing around 10 stone. 瓦滕伯格说,对于一个体重大约10英石(约合127斤)的运动员来说,20克蛋白质是肌肉恢复的最理想含量。A 20 stone rugby player with greater muscle mass might need around 30 to 35 grams of protein, which could be topped up with chocolate bars or other foods. 对于一名重20英石(约合254斤)、肌肉质量也更高的橄榄球运动员来说,他们大概需要30至35克蛋白质,(在喝饮料之外)可以通过额外的巧克力棒等食物来满足需要。Mr Wattenberg, a former wrestler, said: #39;The composition of low-fat chocolate milk is probably the gold standard for a recovery beverage. 瓦滕伯格曾是摔跤运动员,他说:“这种低脂巧克力奶配方很可能是恢复性功能饮料的黄金标准。”#39;We don#39;t have to second-guess where this supplement is coming from#39;. “我们没必要猜测这种补充是怎么来的。”According to the NHS, men and women should aim for 50g of protein a day and most adults get more than enough from regular meals. 根据英国医疗务体系的标准,男性和女性每天应摄入50克蛋白质,而大多数成年人一日三餐的蛋白质摄入就已超过足够的量。The beverage, called Big Red Refuel, is now being manufactured by the Cornell on-site dairy and is available on the university campus. 这种饮料名为“Big Red Refuel”,现如今由康奈尔大学现场制作,在该校校园内可购买到。 /201504/3726263.Religious Preferences3.宗教信仰In addition to her upbringing and background, you also should find out if she has any religious preferences and if so, what those preferences are. Like money, religion can undermine your romance before it even begins. Couples who fail to see eye-to-eye on religion could be headed for disaster if they cannot work out these differences before getting married or building a permanent commitment to each other. Like asking for her age, you may be uncomfortable asking about her religious ideals. Even so, you could be saving yourself future troubles by getting this information sooner rather than later.除了个人经历和家庭教育方式,你还应该看看她是否有任何宗教信仰,若有的话是哪种宗教。和钱一样,宗教能在这段浪漫刚开始时就毁掉它。如果情侣们不能在宗教问题上达成一致,不能在结婚或是做出终生承诺前处理这些差异,他们的关系将走向灾难。和询问她的年龄一样,你可能在问她的宗教理想时也不太自然。虽然如此,这也可能比你以后才了解更能避免许多未来的麻烦。Many couples fail to appreciate how religion can impact their relationship until it comes time to plan a wedding, raise children, or plan out other important details. Once they find out that they have different ideals, it can be a major battle to compromise, particularly if you both have deep beliefs that you are unwilling to relinquish.许多情侣都没有重视宗教信仰对他们的关系的影响,直到他们要筹备婚礼、养育孩子或是策划其他重大细节时才意识到这一点。一旦他们发现双方有不同的想法,就会有一场“看谁先妥协”的大战,尤其是两人都坚定自己绝不放弃的时候。Even if you were not brought up in a particular faith or in a religious family, you should always find out if the girl you want to ask out has a religious affiliation and how devoted she is to it. It is important that this part of her be something to which you can conform yourself to or at least accommodate for your own peace of mind.即使你不是在有着特定信仰或是宗教家庭中长大的人,你也应该注意你要约会的女孩有无宗教信仰并且信仰有多深。她在这一部分的想法能与你相符或至少能让你内心平静是很重要的。2.Health2.健康Many people who have serious health challenges look perfectly well and display few outward symptoms. In reality, however, they could be gravely ill and need constant medical attention. Some of the silent conditions whose symptoms may not be obvious at first glance include anemia, hepatitis, chronic lung disease, diabetes, and even heart problems. When you want to ask out a girl that you like, you may do well to find out if she has any health challenges that could call for you to act promptly. Being y to take care of her in case of an emergency requires that you know these details before you begin dating.很多有健康隐患的人看起来非常健康,症状并不外显。然而,实际上他们可能重病在身并且需要长时间医疗看护。一些病症很不明显,其症状很难一眼辨识,例如贫血,肝炎,慢性肺病,糖尿病甚至心脏病。当想约一位你心仪的女孩外出时,你需要做足功课,了解她是否有健康问题需要你能随时做应急处理。在你们开始约会之前,为了以防万一,你要了解她的病症情况并且随时做好照顾她的准备。These conditions and others like them also will have a significant role in your future relationship with her if you both become serious about each other. You will be called upon to learn how to monitor her appearance for signs of illness and act quickly to help her if she becomes ill. If this is something you can handle, you can ask her out and face the likelihood that you will at some point deal with her health issue. If you cannot, it would be best that you avoid asking her out entirely.如果你们正式确立关系了,以上列举的及其他类似的病症对你们以后的相处来说都非常重要。你需要了解如何从她的面色看出发病征兆,一旦判断发病,能够快速应对。如果你能处理上述情形,那么你可以约她出去,也可以处理日后当她身体出现状况时要照顾她的情况。如果你难胜此任,那么干脆不要约她了。This information also comes into play if you want to have children some day. If she has a hereditary illness that could be passed onto your children, you at least will be prepared to seek out genetic counseling or other medical advice if your relationship progresses to that point. Health challenges at any age can determine the outcome of your dating chances with the girl you like. You can prepare now by finding out what, if any, conditions she may be dealing with right now.如果你日后想要孩子,这些信息也能派上用场。如果她的病具有遗传性,可能传给你们的孩子,那么在你们的关系走到这一步时,你至少应该做些遗传或者医疗咨询寻求帮助。无论在任何年龄,健康问题都会影响你和心仪女孩的约会。你可以从现在开始,了解她的健康状况。1.Children1.孩子Couples should share the same mindset when it comes to having children. Many people begin relationships and reach the point of wanting to get married, only to find out that one party abhors the idea of becoming a parent. Even if at first it seems like you both are just living in the moment and seeing where fate takes you, you should investigate how open she is to being a mother at some point in the future. You can decide whether or not to ask her out based on her answer and how well her answer matches your own intentions.对于生小孩与否,夫妻需要想法一致。很多人谈恋爱以后,甚至到了结婚的时候才发现另一半根本不想要小孩。就算一开始你们只活在当下,不考虑以后,你也需要弄清楚她将来对“母亲”这个角色是否接受。你可以根据她的回答以及你们的契合程度决定是否要约她出去。It is also important to remember that few people change their minds about this important topic. If you want to have kids, but she does not, you should not continue to date her with the belief that she will be more receptive to kids in the future. This hope more than likely will lead to your being heartbroken. Rather than set yourself up for disappointment, you should find out this important detail and avoid asking her out if she says she does not want children.切记:生育观念很重要,一旦形成,很少人会改观。如果你想要孩子而她只想过二人世界,你抱着她未来会改观的想法和她继续交往也是徒劳。怀抱着此种愿景,未来你只会更加心碎。与其等待着失望,倒不如一开始就弄清楚她的想法,如若与你背道而驰,还是不要约她出去了。Similarly, if you do not want kids, but she does, you should avoid stringing her along in the relationship. After you find out that she wants kids, you should tell her your side of the argument and politely decline asking her out if she cannot abide by your mindset. You both may be disappointed, but you also save yourself more intense grief later after your hopes for parenthood are dashed. You also spare any kids you might have from being raised by one parent who in reality would have preferred to remain childless for the rest of his or her life.同样的,如果她想要孩子而你不想,你也不能为了和她交往而有所欺瞒。在你发现你们想法不一致时,你应该告诉她你的观点,如果她无法认同,你应该打消约她出去的念头。也许你们都会很失落,但是这比日后承受做父母的梦破碎时的痛苦要好的多。同时,你也挽救了一个孩子,如果他的父亲或母亲并不想生他,他的成长会很痛苦。A myriad of information can determine how well you and the girl you like can build a relationship with each other. Before you ask her out, you must determine these details. The answers to these questions can impact you legally, financially, and emotionally. You can spare yourself a future of turmoil or alternatively look forward to a life of happiness by having these facts on hand before you ask out the girl in which you are interested.种种你要了解的信息可以决定你和心仪女孩能否建立关系。在你约她出去之前,你必须作出决定。对以上问题的回答可以法律角度,经济角度,情感角度影响你。可以让自己避免未来陷入麻烦,又或者可以做好准备,确认好她的想法,约她出去,开始幸福的生活。审校:小飞侠 编辑:Freya然 校对:丸子 /201507/386240义乌北苑稠江街道鼻部修复多少钱

永康做双眼皮手术多少钱义乌激光祛痘大概要多少钱 7.The Weeping Woman Of Sudetenland7.苏台德哭泣的妇女This photo of a weeping Sudeten woman is one of the most controversial photographs of World War II. It was also a propaganda tool used by both the Allies and the Nazis. The photograph was taken in Sudetenland, Czechoslovakia, in October 1938 after the city was captured and annexed by Germany just before World War II officially began. The photograph shows a weeping Sudeten woman raising one of her arms to salute the invading German troops while the other hand holds a handkerchief over one of her tear-filled eyes.这张记录苏台德哭泣妇女的照片是二战期间最受争议的照片之一。同盟国和纳粹都将其作为宣传之用。该照片摄于1938年10月,地点是(前)捷克斯洛伐克(Czechoslovakia)的苏台德,彼时正值二战爆发前夕,德国刚刚攻破并殖民这座城市。照片里这个哭泣的苏台德妇女抬起一只手向德国侵略军致敬,另一只手拿着手帕擦拭热泪盈眶的眼睛。The photograph appeared in different newspapers in different countries with different captions. It was first published by a German newspaper, Volkischer Beobachter, which said that the Sudeten woman was so overjoyed by the advancing German soldiers that she could not hide her feelings. In the ed States, one newspaper said that the women could not hide her misery as she ;dutifully; saluted Hitler.这张照片出现在不同国家的不同报刊上,并被附上了不同的解读。第一个发表该照片的是德国一家报社《人民观察报》(Volkischer Beobachter,纳粹党报),报道称这个苏台德妇女看到列队前行的德国战士无法掩饰自己激动不已的心情,喜极而泣;而美国一家报社则称该妇女难掩内心苦楚,却又不得不;忠诚地;向希特勒挥手致敬。6.The Weeping Frenchman6.垂泪的法国人In the summer of 1940, German soldiers rolled into Paris, marking the defeat of France and the beginning of ;Les Annee Noires; also known as ;The Dark Years.; By the time the German soldiers began moving in, the French government had aly abandoned the city and fled to Bordeaux in southern France, which was their last stronghold. The exact date the picture was taken is disputed. While it originally appeared in 1941, it is believed to have been taken in 1940. The man in the picture is believed to be Monsieur Jerome Barrett, who was crying as the flags of France made their way through Marseilles on their way to Africa.1940年仲夏,德军攻入巴黎,标志着法国战败,也象征着;黑暗时代;(译注:;Les Annee Noires; 也被称为;The Dark Years;)的到来。德军开始进攻之前,当局政府早就已弃城逃亡,撤退到法国南部的波尔多市(Bordeaux),那是他们最后的据点。该照片的拍摄日期尚未明确。它于1941年初次亮相,但人们却认为这张照片应是摄于1940年。法国沦陷之后,国旗经过马赛被运送至非洲的法属殖民地,照片中正为此事悲泣的男人应该是杰罗姆·巴雷特先生(Monsieur Jerome Barrett)。The defeat of France during World War II was shocking as well as disappointing. Prior to the war, it was believed that France had the best army in the whole of Europe. After France fell to Germany, Adolf Hitler insisted that the documents to acknowledge the surrender of France must be signed in the Compiegne Forest, inside the same railroad car Germany had signed the documents of its own surrender in at the end of World War I. The railroad car was aly in a museum, but it was removed and taken to the forest so the documents could be signed.二战中,法国的战败令人胆战心惊而又失望至极。战前的法军曾是欧洲公认的最骁勇善战的一军队。法国战败后,阿道夫·希特勒坚持要把签订法国投降书的地点安排在贡比涅森林(Compiegne Forest)中的一节列车车厢内。因为一战结束时,德国曾作为战败方在这节车厢里签订了投降书。当时这节车厢已然为物馆所收藏,但还是被搬回森林以举行投降仪式。5.The Gadget5.;小玩意;号原子弹The atomic bombs that went off over Hiroshima and Nagasaki are sometimes said to be the first nuclear weapons. Actually, the two bombs weren#39;t the first—they were just the first nuclear weapons deployed to kill and destroy. The first atomic bomb ever made was the Gadget (photograph above). It was completed and tested weeks before two other atomic bombs went off over Hiroshima and Nagasaki. The test, called Trinity, was carried out at the Alamogordo Bombing and Gunnery Range, known today as White Sands Missile Range, in New Mexico.人们往往将两颗投放于广岛、长崎两市的原子弹视为第一代核武器。事实上,它们仅仅是;第一代;用于战争的核武器。;小玩意;(the Gadget, 见上图)才是原子弹的鼻祖。早在这两颗原子弹投放之前,;小玩意;(the Gadget)已经成功研制并顺利通过测试。该测试名为;三位一体核试;(Trinity),于新墨西哥州(New Mexico)的阿拉莫戈多导弹靶场(Alamogordo Bombing and Gunnery Range)进行。该靶场即如今的白沙导弹靶场(White Sands Missile Range)。The bomb was placed on a forest service watchtower 30 meters (100 ft) tall. Three bunkers were constructed 9,000 meters (29,000 ft) away from the tower so that the impending explosion could be observed. In the early hours of July 16, 1945, the Gadget went off. The resulting explosion sent shock waves through the desert, vaporizing the tower and producing a gigantic mushroom cloud 12,000 meters (40,000 ft) high. It produced a flash brighter than 10 Suns. The flash was so bright that it was seen in all of New Mexico and parts of Arizona, Texas, and Mexico. The heat produced was so severe that observers 16 kilometers (10 mi) away compared it to standing in front of a ;roaring; fireplace.该枚原子弹放置于一座高30米(100英尺)的林务局瞭望塔内。距离塔身9000米(29000英尺)处建有三个掩体,旨在观测将要发生的核爆炸。1945年7月16日凌晨,;小玩意;(the Gadget)爆炸了。爆炸产生的冲击波穿越了整片沙漠,整座瞭望塔瞬间化为虚无,一朵高为12000米(40000英尺)的巨型蘑菇云直冲天际。爆炸瞬间产生的亮光远超10个太阳散发的光亮。整个新墨西哥州(New Mexico)连同亚利桑那州(Arizona)、德克萨斯州(Texas)及墨西哥州(Mexico)部分地区都能看到亮如白昼的光芒。爆炸同时释放出极高的热能,根据离爆炸点16千米(10英里)远的观察员描述,他们当时仿佛置身于一个;熊熊燃烧;的壁炉前。4.The Warsaw Ghetto Boy4.华沙的犹太小男孩We#39;ve aly talked about the Warsaw Ghetto Uprising, when Jews in Warsaw, Poland, launched a 10-day revolt against German soldiers. The Jews knew quite well that they would be defeated, but they didn#39;t want to give up without a fight. ;The Warsaw ghetto boy; is the name given to a young Jewish boy, not more than 10 years old, who was arrested by German soldiers in the ghetto after the uprising had been crushed. The unidentified boy#39;s hands were raised in the air while a German soldier pointed a machine gun at him. Although the photograph is one of the most circulated images of the Holocaust, no one knows who the boy is or what happened to him.我们都知道华沙犹太人起义(Warsaw Ghetto Uprising),当时波兰华沙的犹太人发动起义,与德军对抗十天之久。犹太人知道起义肯定会失败,但是他们不想连一次反抗都没有就这样坐以待毙。;华沙犹太小男孩;指的是一个不满十岁的犹太小男孩,他在那次起义失败后被德国士兵抓进了;犹太区;。照片中,这个身份不明的小男孩双手举起,一名德国士兵拿瞄准了他。尽管这张照片是大屠杀时期流传得最广的照片,但是依然没有人知道他是谁,也没人知道他发生了什么。Some sources say he was gassed to death at Treblinka camp, while others say he survived. In 1999, a man named Avrahim Zeilinwarger contacted an Israeli museum saying that the boy was his son, Levi Zeilinwarger, who was gassed to death in a concentration camp in 1943. In 1978, an unnamed man contacted the Jewish Chronicle saying that the boy was his son. In 1977, a woman named Jadwiga Piesecka claimed that the boy was Artur Dab Siemiatek, who was born in 1935. In 1982, a New York ear, nose, and throat specialist claimed that he could be the boy, although he himself doubted it. While he was arrested in Warsaw, he had never been to the ghetto. Besides, he was arrested on July 13, 1943, months after the picture is said to have been taken.一些消息说他在特雷布林卡集中营(Treblinka camp)被毒气杀死,也有人说他活了下来。1999年,一个叫亚伯拉罕(Avrahim Zeilinwarger)的男士联系了以色列物馆,说这个小男孩是他的儿子利瓦伊(Levi Zeilinwarger)已于1943年死于集中营的毒气室。1978年,一位不知名的男士联系犹太纪事报(Jewish Chronicle)也说小男孩是他的孩子。1977年,一位叫雅德维加(Jadwiga Piesecka)的女士声称这个小男孩叫阿特(Artur Dab Siemiatek),出生于1935年。1982年,一位纽约耳鼻喉专科医生说自己很可能就是照片中的小男孩,不过他也不是很确定。虽然他也曾在华沙被捕,但从来没有在犹太区待过。此外,他是在1943年7月13号被捕的,比这张照片拍摄的时间晚了几个月。审稿:Freya然 校对:CMX /201507/385025义乌芙洛拉整形美容医院打瘦腿针多少钱

义乌芙洛拉医院激光除皱手术多少钱 GNC, the country’s largest specialty retailer of dietary supplements, has agreed to institute sweeping new testing procedures that far exceed quality controls mandated under federal law.全美最大的膳食补充剂专业零售商GNC已经同意采用全新的测试流程,其质量控制标准将远超联邦法律的强制要求。The action to be announced Monday comes after the New York state attorney general’s office accused GNC and three other major retailers of selling herbal supplements that were fraudulent or contaminated with unlisted ingredients that could pose health risks to consumers.该公司本周一宣布开展此项行动。之前纽约州总检察长办公室曾指控GNC以及其他三家主要的零售商售卖的草本保健品存在欺诈,或受到标签中未注明的成分的污染,可能会对消费者健康造成不利影响。Experts said the announcement marked an initial but significant step forward for the billion-a-year supplement industry, which is loosely regulated and plagued by accusations of adulteration and mislabeling.专家表示,该公司此举是一个初步行动,但对于每年330亿美元规模的保健品行业却意义重大。这个行业面临的监管颇为宽松,掺假和乱贴标签的指控令其声誉大受损失。“This should be a standard across the entire industry,” said Dr. Pieter Cohen, a professor at Harvard Medical School who studies tainted supplements. “Today we finally have one first step taken by one retailer, and only after the very aggressive intervention by the New York attorney general’s office.”“这应该成为整个行业的标准,”哈佛大学医学院教授彼得·科恩(Pieter Cohen)士说,他研究过受污染的膳食补充剂。“现在,在纽约总检察长办公室非常积极的干预之后,零售商总算才采取了第一步行动。”GNC, which has more than 6,500 stores nationwide and annual revenue of .6 billion, said that its herbal products had passed several rigorous quality-control tests and that it stood by their quality. But as part of its agreement with the attorney general, the company said it would in the next 18 months put in place additional quality-control measures to restore the trust of its customers and set new standards for the rest of the industry.GNC在全国拥有6500家门店,年营收逾26亿美元。该公司说其草本产品已通过多次的严格质量控制测试,其质量是可靠的。但鉴于和总检察长签署的一份协议,该公司表示它将在未来18个月采取额外的质量控制措施,重新获得顾客的信赖,为行业中的其他公司设定新的标准。The company said it would use advanced DNA testing to authenticate all of the plants that are used in its store-brand herbal supplements, and extensively test the products for common allergens like tree nuts, soy and wheat. In addition, GNC will submit semiannual reports proving that it is complying with the attorney general’s demands.该公司表示,它将利用先进的DNA测试技术,来鉴定其自有品牌的草本保健品中所用植物的真假,并且大量测试常见的过敏原,比如坚果、大豆和小麦等等。此外,GNC将每半年提交一次报告,以便明它在遵循总检察长的要求行事。The company said it would also display signs at all of its stores and post statements on its website explaining to customers how the ingredients in its supplements were processed and what, if any, chemical solvents were used to make them.该公司还表示将在所有商店里摆放标志,并在其网站上张贴声明,向消费者解释其补充剂的成分是怎样进行处理的,如果生产过程中使用了化学溶剂的话,又包括那些溶剂。Eric T. Schneiderman, the attorney general of New York, would not comment on whether he was in talks to reach similar agreements with the other retailers included in his investigation — Walgreens, Wal-Mart and Target. But, in a statement, Schneiderman said he had urged those retailers, “as well as all herbal supplements manufacturers, to join GNC in working with my office to increase transparency and safeguard the wellness of their customers.”对于是否正在与其他受调查零售商-——沃尔格林(Walgreens)、沃尔玛(Wal-Mart)和塔吉特(Target)——会谈,以便达成类似的协议,纽约州总检察长埃里克·T·施耐德曼(Eric T. Schneiderman) 不予置评。但是,在一份声明中,施耐德曼说,他曾敦促零售商“以及所有草本保健品生产商像GNC一样和我的办公室合作,增加透明度,保障顾客的健康。”The attorney general’s investigation was prompted by a 2013 article in The New York Times that referred to research suggesting that dietary supplements labeled medicinal herbs frequently contained little more than cheap fillers like powdered rice and weeds, or evidence of soybeans, tree nuts and other unlisted ingredients that can be hazardous to people with allergies.《纽约时报》2013年的一篇文章引发了总检察长的这项调查。该文章称,研究表明膳食补充剂虽然在标签上标明了草本药材,实际上只不过是粉状大米和杂草这样的廉价填充料,或是含有大豆、坚果以及其他未列明的成分,对于过敏人群来说这是很危险的。The attorney general’s office tested 78 bottles of popular, store-brand herbal supplements that it purchased at a dozen Wal-Mart, Target, Walgreens and GNC locations across New York state. Using an advanced DNA testing procedure, the investigators found that 4 out of 5 bottles contained no detectable genetic material from the plants advertised on their labels.总检察长办公室测试了78瓶现在热销的自有品牌草本保健品,分别在纽约州各处十几家沃尔玛、塔吉特、沃尔格林和GNC门店购得。研究人员使用先进手段进行了DNA测试,但在每五瓶中,就有四瓶检测不到标签注明的植物成分的DNA。But there was frequently evidence of unlisted plants and other ingredients. At GNC, for example, the investigators found bottles of ginseng pills, promoted for “vitality and overall well-being,” that tested negative for any DNA from the ginseng plant. But the tests did indicate the presence of powdered rice, wheat, pine and houseplants.而测试中还经常发现一些标签没有列出的植物和其他成分。例如,在GNC声称可以“提高活力和整体元气”的人参丸中,研究人员没有检测出任何人参DNA,但却发现了粉状大米、小麦、松树和某些室内植物的成分。Last month, the attorney general ordered the four retailers to pull the products from their shelves in New York, and a flood of lawsuits from consumers across the country followed.上个月,总检察长命令四家零售商从纽约货架上撤下产品,全美各地消费者随后发起的诉讼像洪水一般涌来。The industry has countered that many of the supplements examined by the attorney general were herbal extracts, and that they would not contain DNA from the plants advertised on their labels because DNA is damaged during manufacturing and extraction.该行业的业内人士反驳说,总检察长检查的很多膳食补充剂是草本精华,所以不会包含标签中注明的植物DNA,因为DNA已经在制造和提取过程中遭到破坏。For GNC, the settlement satisfies the attorney general’s concerns about consumer safety and brings his investigation of the company to a close. The company has maintained all along that its products were not adulterated, and in the agreement with the attorney general there is no admission or mention of wrongdoing.对于GNC来说,达成和解不仅满足了总检察长对于消费者安全的关注,而且也给他对该公司的调查画上了句号。该公司一直坚称其产品没有掺假,总检察长的协议中没有提到不法行为,该公司也未承认有不法行为。The company said that it had commissioned a series of tests that confirmed the quality of its products, and that it would continue to defend against the many lawsuits it is facing, which it said were without merit.该公司表示,它已经委托其他机构进行了一系列测试,实其产品的质量是可信的,它将继续迎战其面临的大量诉讼;该公司表示这些诉讼缺乏法律依据。“As our testing demonstrated, and this agreement affirms beyond any doubt, our products are not only safe and pure but are in full compliance with all regulatory requirements,” Michael G. Archbold, GNC’s chief executive officer, said in a statement.“我们的测试明,GNC的产品不仅安全纯净,而且完全符合所有监管要求,这个协议毫无疑问这实了这一点。”GNC公司首席执行官迈克尔·G·阿奇尔德(Michael G. Archbold)在一份声明中表示。 /201504/367524义乌哪个医院哪里可以弄胎记义乌市中医医院祛眼袋手术多少钱

义乌botox瘦脸针价格
浙江大学医学院附属第四医院隆鼻多少钱
义乌专业去太田痣医院挂号新闻
义乌那个整形医院好
百家解答义乌人民医院美容整形科
浙江省义乌医院玻尿酸多少钱
义乌市复元医院治疗痘痘多少钱
东阳广福医院激光去斑多少钱医新闻浙江义乌腋窝脱毛多少钱
千龙卫生义乌人民医院做双眼皮多少钱中国网
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

诸暨市复合彩光祛斑多少钱
义乌市中医院整形美容 义乌疤痕整形医院千龙健康 [详细]
诸暨江东医院治疗痘坑多少钱
诸暨治疗咖啡斑价格 东阳市中医院激光祛痘多少钱 [详细]
义乌美容去痣
义乌哪家医院做狐臭手术好 百科养生金华义乌美容院激光去痘手术多少钱问医解答 [详细]
义乌整容哪个医院好
安康助手义乌第一人民医院光子嫩肤手术多少钱 义乌美白祛斑价格快问分类义乌苏溪大陈镇去除鱼尾纹多少钱 [详细]